==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཅུ་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་བསྐུལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དཀའ་བ་བཏུས་ཏེ་བཤད་པ།
ལེའུ་བཅུ་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་བསྐུལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དཀའ་བ་བཏུས་ཏེ་བཤད་པ།
སྔགས་ཀྱི་མིང་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔགས་ཀྱི་དོན་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་སྔགས་ཀྱི་དོན་བརྗོད་པའོ། །སྔགས་སྤེལ་བ་ནི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་དང་སྔགས་སྤེལ་བ་སྟེ། །སྭཱ་ཧཱ་ལ་སོགས་པ་དང་རབ་ཏུ་སྦྱར་ཏེ་སྔགས་རྣམས་རབ་ཏུ་བརྗོད་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཚིག་སྒྲ་སྤངས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའོ། །གོ་རིམས་ནི་རིམ་པ་ལྔ་པོ་རྣམས་སོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་ནུས་པ་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །བདག་པོ་ལ་སོགས་པ་སེམས་དཔའ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་དང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ་ཞེས་པ་ནི་གནོད་མཛེས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་ཀྱང་བཀུག་སྟེ་བསྐུལ་པའོ། །འདི་ནི་བདག་གིའི་ཞེས་པ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །བདག་ཅག་གི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱིའོ། །པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་བ་བདག་སྟེ། བདག་ཉིད་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ལ་སེམས་ཅན་གྱི་ཚོགས་རྣམ་པ་མྱང་པོ་རྣམས་གཅེས་པར་འཛིན་པར་མངོན་དུ་བསམ་པར་བྱའོ། །གང་ཡིན་ཞེ་ན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ལྷའི་སྐུ་གཉིས་པོ་མཆོག་དང་དམ་པ་ཡིན་པར་སྟོན་ཏོ། སྒྲོན་མ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ལེའུ་བཅུ་པའི་དཀའ་བ་བཏུས་པའི་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་བཅུ་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་བསྐུལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དཀའ་བ་བཏུས་ཏེ་བཤད་པ།

【汉语翻译】
第十章。名为“策发一切如来藏”之难处略说。
第十章。名为“策发一切如来藏”之难处略说。

真言之名乃三字等。真言之义乃彼三字等宣说真言之义。真言增广乃寂静等义与真言增广也。与梭哈（སྭཱ་ཧཱ།，梵文：svāhā，梵文罗马拟音：svaha，汉语字面意思：善说）等极合，极言诸真言也。舍弃金刚语声乃金刚念诵也。次第乃彼五次第也。身语意之功能乃智慧与般若之自性也。主等三菩萨名为誓言菩萨与智慧菩萨与三摩地菩萨之自性之坛城者等也。名为“损美国王”者，乃损美之国王亦劝请策发也。此乃于“我之”者，此乃于“此乃”者，此乃乃瑜伽士也。“我等之”者，乃有情众生之也。“巴哦”者，乃瑜伽士我，于具足我之眷属，应显现思惟珍爱有情众生之众相也。若问何者等，乃显示二尊天之身乃殊胜与神圣也。名为“明灯”之第十章之难处略说之释也。

第十章。名为“策发一切如来藏”之难处略说。

【英语翻译】
Chapter Ten: A Concise Explanation of the Difficult Points of "Inciting the Essence of All Tathagatas".
Chapter Ten: A Concise Explanation of the Difficult Points of "Inciting the Essence of All Tathagatas".

The name of the mantra is the three syllables, etc. The meaning of the mantra is that those three syllables express the meaning of the mantra. The expansion of the mantra is the meaning of pacification, etc., and the expansion of the mantra. By combining it with Svaha (སྭཱ་ཧཱ།，Sanskrit: svāhā，Romanized Sanskrit: svaha, literal Chinese meaning: well said) etc., the mantras are highly expressed. Abandoning the vajra word sound is the vajra recitation. The order is those five orders. The power of body, speech, and mind is the nature of wisdom and prajna. The three bodhisattvas, such as the lord, are the mandalas of the nature of the Samaya Bodhisattva, the Wisdom Bodhisattva, and the Samadhi Bodhisattva. The one called "King of Harm and Beauty" is also urged and incited by the King of Harm and Beauty. This is in "mine," this is in "this is," this is the yogi. "Ours" is for all sentient beings. "Pao" is the yogi self. One should manifest and contemplate cherishing the various aspects of sentient beings in the assembly of oneself and one's retinue. If asked what it is, it shows that the two divine bodies are supreme and sacred. This is the explanation of the concise explanation of the difficult points of the tenth chapter called "Making the Lamp Clear."

Chapter Ten: A Concise Explanation of the Difficult Points of "Inciting the Essence of All Tathagatas".

============================================================

